Eine Übersetzung erfordert zahlreiche Arbeitsschritte zur Sicherung der Qualität, die sämtlich im angegebenen Preis erhalten sind:
- Kostenvoranschlag
- Analyse des Ausgangstexts
- Sichtung aller zur Verfügung gestellten Informationen
- Ggf. weitere Recherchen (Internet etc.)
- Ggf. Klärung inhaltlicher, sachlicher und terminologischer Aspekte mit Ihnen oder anderen Experten unter absoluter Wahrung der Geheimhaltung
- Übersetzung intern durch uns oder Vermittlung an Übersetzer
- Qualitätssicherung in der Zielsprache (ggf. Abgleich mit Kundenvorgaben, Redaktion u.v.m.)
- Proofing (Experte, Native)
- Endabnahme durch uns
- Ggf. „Gut zum Druck“